Tłumaczom w TVP rozmnożyły się zera. Wpadka w programie
Mimo zapowiadanego tygodniami weta Polski i Węgier czwartkowe popołudnie przyniosło porozumienie w sprawie budżetu Unii Europejskiej na lata 2021-2027
Po negocjacjach premier Mateusz Morawiecki ogłosił "podwójne zwycięstwo"
Przytaczając słowa przewodniczącej Komisji Europejskiej Ursuli von der Leyer, TVP Info pomyliło się o sześć zer
W czwartek przywódcom państw należących do wspólnoty udało się wypracować porozumienie w kwestii tzw. Wieloletnich Ram Finansowych na lata 2021-2027 oraz Funduszu Odbudowy, których łączna wartość to około 1,8 biliona euro.
Szczególne emocje wywoływał wspomniany fundusz, wart 750 mld euro. Zawetowanie budżetu przez Polskę i Węgry doprowadziłoby do sytuacji, według której pieniędzmi podzieliłoby się pozostałe 25 państw członkowskich. Kapitał nie pochodzi bowiem bezpośrednio z budżetu, przez co do jego podziału nie byłoby konieczne uzyskanie jednomyślności w trakcie głosowania.
Mateusz Morawiecki: "To podwójne zwycięstwo"
Choć widmo weta unijnego weta wisiało nad nami od kilku tygodni, a do ostatnich chwil na odrzucenie propozycji UE naciskał m.in. Zbigniew Ziobro, szefowie państw członkowskich finalnie zgodzili się na kompromis wypracowany przez prezydencję niemiecką, Brukselę. Warszawę i Budapeszt.
Po przyjęciu budżetu na lata 2021-2027 zwycięstwo – i to podwójne – ogłosił szef rządu Mateusz Morawiecki.
– Porozumienie, które wynegocjowaliśmy, to podwójne zwycięstwo – zapewniał, cytowany przez TVP Info.
– Po pierwsze, budżet UE może wejść w życie i Polska otrzyma z niego 770 mld zł; po drugie – te pieniądze są bezpieczne, bo mechanizm warunkowości został ograniczony bardzo precyzyjnymi kryteriami.
TVP Info myli się o kilka zer
O zakończonych negocjacjach za pośrednictwem mediów społecznościowych poinformowała również przewodnicząca Komisji Europejskiej. Wpis Ursuli von der Leyen przytoczono kolejno w TVP Info. Tłumacze Telewizji Polskiej nie zadali sobie jednak trudu, by dokładnie zanalizować wyglądającą znajomo liczbę, i zamiast o bilionie euro napisali o... trylionie
Tym samym machnęli się o skromne sześć zer, a wpadkę TVP wychwyciła m.in. posłanka KO Katarzyna Lubnauer.
Tak to tłumaczy tylko TVP Info. Zera im się mnożą jak króliki..., czytamy na Twitterze Lubnauer. Całość okraszono wymownym hasztagiem "TVPIS"
Tak to tłumaczy tylko @tvp_info . Zera im się mnożą jak króliki....#TVPIS pic.twitter.com/GXMU1GAROe
— Katarzyna Lubnauer (@KLubnauer) December 10, 2020
Po przyjęciu budżetu Ursula vod der Leyen opublikowała wpisy w trzech językach: francuskim, niemieckim oraz angielskim. Tłumacze Telewizji Polskiej być może uniknęliby błędu, gdyby tłumacząc angielskie słowo "trillion" sięgnęli po słownik bądź przeanalizowali pozostałe posty przewodniczącej KE.
``Europe moves forward!#EUCO agreement on the next EU budget & #NextGenerationEU.
— Ursula von der Leyen (@vonderleyen) December 10, 2020
€1.8 trillion to power our recovery and build a more resilient, green and digital EU.
Congrats to the German presidency of the Council @EU2020DE !
Europa geht voran!#EUCO Einigung über den nächsten EU-Haushalt & #NextGenerationEU.
— Ursula von der Leyen (@vonderleyen) December 10, 2020
1,8 Billionen Euro für den gemeinsamen Aufschwung und den Aufbau einer widerstandsfähigeren, digitaleren und nachhaltigeren EU.
Glückwunsch an die deutsche Ratspräsidentschaft @EU2020DE !
źródło: Twitter