Tłumaczom w TVP rozmnożyły się zera. Wpadka w programie
-
Mimo zapowiadanego tygodniami weta Polski i Węgier czwartkowe popołudnie przyniosło porozumienie w sprawie budżetu Unii Europejskiej na lata 2021-2027
-
Po negocjacjach premier Mateusz Morawiecki ogłosił "podwójne zwycięstwo"
-
Przytaczając słowa przewodniczącej Komisji Europejskiej Ursuli von der Leyer, TVP Info pomyliło się o sześć zer
W czwartek przywódcom państw należących do wspólnoty udało się wypracować porozumienie w kwestii tzw. Wieloletnich Ram Finansowych na lata 2021-2027 oraz Funduszu Odbudowy , których łączna wartość to około 1,8 biliona euro .
Szczególne emocje wywoływał wspomniany fundusz, wart 750 mld euro . Zawetowanie budżetu przez Polskę i Węgry doprowadziłoby do sytuacji, według której pieniędzmi podzieliłoby się pozostałe 25 państw członkowskich. Kapitał nie pochodzi bowiem bezpośrednio z budżetu, przez co do jego podziału nie byłoby konieczne uzyskanie jednomyślności w trakcie głosowania.
Mateusz Morawiecki: "To podwójne zwycięstwo"
Choć widmo weta unijnego weta wisiało nad nami od kilku tygodni, a do ostatnich chwil na odrzucenie propozycji UE naciskał m.in. Zbigniew Ziobro , szefowie państw członkowskich finalnie zgodzili się na kompromis wypracowany przez prezydencję niemiecką, Brukselę. Warszawę i Budapeszt.
Po przyjęciu budżetu na lata 2021-2027 zwycięstwo – i to podwójne – ogłosił szef rządu Mateusz Morawiecki .
– Porozumienie, które wynegocjowaliśmy, to podwójne zwycięstwo – zapewniał, cytowany przez TVP Info .
– Po pierwsze, budżet UE może wejść w życie i Polska otrzyma z niego 770 mld zł; po drugie – te pieniądze są bezpieczne, bo mechanizm warunkowości został ograniczony bardzo precyzyjnymi kryteriami .
TVP Info myli się o kilka zer
O zakończonych negocjacjach za pośrednictwem mediów społecznościowych poinformowała również przewodnicząca Komisji Europejskiej. Wpis Ursuli von der Leyen przytoczono kolejno w TVP Info. Tłumacze Telewizji Polskiej nie zadali sobie jednak trudu, by dokładnie zanalizować wyglądającą znajomo liczbę, i zamiast o bilionie euro napisali o... trylionie
Tym samym machnęli się o skromne sześć zer, a wpadkę TVP wychwyciła m.in. posłanka KO Katarzyna Lubnauer .
Tak to tłumaczy tylko TVP Info. Zera im się mnożą jak króliki... , czytamy na Twitterze Lubnauer. Całość okraszono wymownym hasztagiem "TVPIS"
Po przyjęciu budżetu Ursula vod der Leyen opublikowała wpisy w trzech językach: francuskim, niemieckim oraz angielskim. Tłumacze Telewizji Polskiej być może uniknęliby błędu, gdyby tłumacząc angielskie słowo "trillion" sięgnęli po słownik bądź przeanalizowali pozostałe posty przewodniczącej KE.
źródło: Twitter